/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

吉利,关于图书线程的请求,我们将慎重考虑

吉利,关于图书线程的请求,我们将慎重考虑

在赠送意大利邮票时,布赫梅斯博览会主宾

ROMA, 17 九月 2024, 18:10

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

文化部将慎重考虑。这是合乎逻辑的"。新任文化部长亚历山德罗-朱利(Alessandro Giuli)今天在企业和意大利制造部介绍意大利邮票时告诉安莎社,意大利将于10月16日至20日作为主宾国参加德国慕尼黑国际图书博览会。 出版商、书商和图书馆员都希望与您会面。这可能吗? 部长重申 "慎重考虑",似乎在说这也可以是这个意思。 "我很荣幸能带着初出茅庐者即将进入部长会议的激动和感激之情来到这里。我的前任根纳罗-桑吉利亚诺(Gennaro Sangiuliano)的工作得到了持续而深情的延续。"今天,在企业和意大利制造部举行的首次新闻发布会上,朱利说,"这是为了庆祝意大利成为10月16日至20日法兰克福展览的主宾国而发行的邮票。 "来到企业和意大利制造部,表明文化是没有国界的,不仅仅是文化部的工作。我们都在从事文化工作,在法兰克福书展这样的重要场合,我们必须展现出系统统一的形象,"Giuli 解释说。邮票代表了伟大的意大利传统。它是一种物质财富,代表着我们根源的投射。对于我们意大利的文化,尤其是我们出版业的质量来说,这是一个重要的时刻。文化部长强调说:"在法兰克福等待我们的是一个国际背景,我们很高兴能够认识到这一点。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用